переводчик сайта
EnglishFrenchGermanRussian
ВАЖНЫЕ НОВОСТИ ДСНМП
  • 15 апреля 2018 г.

    Священник Виктор Кинешов: “Вопросы, часто задаваемые сторонниками учения патриарха Кирилла и противниками его отступнического учения”.

  • 29 Ноябрь 2017 г.

    Сборник материалов по обличению имябожнической ереси

  • 12 ноября 2017 г.

    Документальный фильм “Гонение на Православие в день 100-летия явления Державной Иконы Пресвятой Богородицы”

  • 29 октября 2016 г.

    Беседа И.Ю.Чепурной с насельниками монастыря Общины во имя Иконы Божией Матери “Державная”

  • 12 Октября 2016 г.

    Резолюция Конференции «Россия над пропастью Нового мирового порядка»

ВСЕ НОВОСТИ

Популярные новости
Ajax spinner
МАТЕРИАЛЫ О НМП
КАЛЕНДАРЬ НОВОСТЕЙ
Октябрь 2018
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
« Сен    
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031  
http://prav-film.ru
национальный-медиа-союз
Мероприятия движения СНМП
Видеосборники движения СНМП
Православно просветительские лекторий Союза Христианское Возрождение
Лекции, беседы, статьи руководителя Движения СНМП В.Н. Осипова
Проповеди и беседы священников
Вечера Московского Отделения Союза Русского Народа
Православные фильмы
Военные фильмы
На страже Православия
You Tube Движения СНМП
You Tube Студии православных фильмов Иоанна Богослова
Кто онлайн
11 посетителей онлайн

Новости апостасии. В РПЦ предложили отредактировать синодальный перевод Библии

FacebookVKTwitterOdnoklassnikiLiveJournalLinkedInMail.RuGoogle+Google GmailПоделиться

KJSFKDSJKLFJWKLEJFD02398DFOQW3IDFH7893DFНовый полный перевод Библии осуществлять не стоит, однако существующий синодальный перевод XIX века, который является самой распространенной русскоязычной версией книги, необходимо отредактировать, заявил глава отдела внешних церковных связей Московского патриархата митрополит Волоколамский Иларион.

Синодальный перевод – устоявшийся термин, обозначающий перевод книг Библии на русский язык, осуществленный в XIX веке и утвержденный Святейшим правительствующим Синодом для домашнего (не богослужебного) чтения.

“Мне думается, что замахиваться на новый полный перевод Библии сегодня не стоит, но можно было бы подготовить отредактированное издание синодального перевода, в котором наиболее очевидные неточности были бы исправлены”, — сказал митрополит на конференции в Москве, посвященной 140-летию синодального перевода.

По его словам, для подготовки такой редакции “была бы необходима группа высококомпетентных специалистов в области библеистики”. Помимо этого, новая версия перевода “должна получить одобрение церковной власти”.

“Синодальный перевод не является “священной коровой”, к которой нельзя прикасаться. Неточности этого перевода очевидны и достаточно многочисленны”, — отметил представитель Русской церкви.

4 окт 2016 — РИА Новости

Источник https://ria.ru/religion/20161004/1478448017.html?utm_source=rnews

(Просмотров за месяц: 374, за сегодня: 1)
Всего просмотров: 1,092